|
מריה גוואדלופה גרה יחד עם אמה, בדירה קטנה בשדרה החמישית בניו-יורק. מריה הייתה לא צעירה ולא זקנה, לא נמוכה ולא גבוהה, היא לא הייתה שמנה ולא רזה, לא במיוחד יפה ולא מכוערת, לא חכמה ולא טיפשה ... מריה גוואדלופה הייתה בחורה ממוצעת. מריה עבדה בתור פקידה זוטרה בחברה גדולה וחייה היו אפורים שגרתיים ומשעממים. היו אנשים בעבודתה, מהמעטים ששמו-לב לקיומה, שטענו כי אף היא אישה אפורה ומשעממת.
בוקר אחד, בדרך לעבודה, מריה ראתה חנות כובעים חדשה שנפתחה ברחוב. זיק של סקרנות ושובבות, מאלו שהיו תוקפים אותה בימי ילדותה הרחוקים, נעור בה פתאום והיא צעדה אל תוך החנות. בחנות היו באותה עת ילדה קטנה ואמה שבאו לבחור כובע לילדה, קונה נוספת שחיפשה כובע, והמוכרת. מריה הסתובבה בחנות וניסתה בביישנות מספר כובעים עד שעינה צדה, בקצה המדף העליון, כובע שמשך את תשומת-ליבה. מריה הניחה את הכובע על ראשה ו ... הכובע הלם אותה!
הילדה הקטנה הייתה הראשונה אשר שמה-לב לכך. היא משכה בשרוול חולצתה של האם ואמרה "אימא, אימא, תראי כמה יפה האישה עם הכובע הזה." האם הביטה, לא יכלה לעצור בעצמה, נגשה אל מריה ואמרה לה: "גבירתי, הכובע ממש יפה עלייך." הקונה השנייה שמעה את הערת האם, הביטה גם היא ואמרה: "גבירתי, את נראית ממש יפה עם הכובע הזה, הוא פשוט הולם אותך." מריה ניגשה אל המראה הגדולה, הביטה בדמותה המשתקפת, ולראשונה בחייה הבוגרים, מריה גוואדלופה אהבה איך שהיא נראית. אור ניצת בעיניה, חיוך שובב עלה על שפתיה והיא ניגשה לדלפק, שילמה בעבור הכובע ויצאה לרחוב.
בחוץ נגלה לפניה עולם חדש. לפני כן, מעולם לא שמה לב לצבעוניות הפרחים באדניות, או לתחושת האוויר הקריר הזורם בנחיריה. קולות המכוניות והמולת האנשים נשמעו לה הרמוניים כמוסיקה נעימה. היא הלכה כמרחפת ושיר מתרונן בליבה. כשעברה ליד בית-הקפה שהייתה עוברת לידו בכל בוקר, הבחינה בלקוחות הרגילים יושבים סביב שולחנותיהם הקבועים. אחד הצעירים הנאים שבהם הסיר עיניו מהעיתון וקרא לעברה: "הי דרלינג, נראית טוב, חדשה בסביבה? אפשר להזמין אותך לקפה?" מריה חייכה בביישנות והמשיכה בהילוכה המרחף.
כשהגיעה לבניין המשרדים פתח עבורה השוער את הדלת וברך אותה ב"בוקר טוב" ... מעולם לפני כן הוא לא התייחס אליה. האנשים במעלית שאלו אותה לאיזה קומה היא צריכה ולחצו בשבילה על הכפתור. האנשים במשרד כאילו הבחינו בה לראשונה, כולם ציינו את האור המנצנץ בעיניה והחמיאו לה כמה טוב היא נראית. מנהל המחלקה הגיע בזמן הפסקת-הצהריים והזמין אותה לארוחת-צהריים בתירוץ כי מזמן לא שוחח איתה לגבי הרגשתה בעבודה. למרבה הפתעתה הוא ניסה להתחיל איתה בזמן הארוחה.
כשהסתיים יום העבודה הקסום החליטה מריה לשנות ממנהגה ולחזור הביתה במונית. היא לא הספיקה להרים את ידה ושתי מוניות נעצרו. היא נכנסה לראשונה שבהן, התיישבה בספסל האחורי, מהרהרת בליבה על יומה המופלא ואיך השתנו חייה בזכות הכובע שקנתה. כשהגיעה לבנין מגוריה, עלתה בשמחה במדרגות וצלצלה בפעמון. אמה פתחה עבורה את הדלת ונשימתה נעתקה.
"מריה," היא אמרה בהפתעה, "כמה טוב את נראית, יש אור בעינייך כמו בימים שהיית ילדה קטנה." "כן, אימא," אמרה מריה, "זה הכול בזכות הכובע." האם הסתכלה בבתה ושאלה בפליאה: "מריה, איזה כובע?" מריה הניחה את ידיה על ראשה וגילתה בבעתה כי הכובע ששינה את חייה לא היה שם. היא התמוטטה על הספה והחלה משחזרת בפאניקה את יומה צעד אחר צעד.
היא הייתה מוכרחה לגלות היכן אבד כובע הקסמים. היא לא הורידה אותו במונית ... היא לא הורידה אותו בזמן הפסקת-הצהריים ... היא לא הורידה אותו במשרד או במעלית או ברחוב ... היא שיחזרה את כל הבוקר: את כניסתה לחנות, את הרגע בו הבחינו עיניה בכובע המונח על המדף, את חבישתו על ראשה, את ההתבוננות במראה, את הליכתה לדלפק על מנת לשלם בעבורו ... ואז נזכרה, בבהירות מכאיבה, כיצד הניחה את הכובע ליד הקופה כדי להוציא את ארנקה מתיקה, וכיצד היא שכחה את הכובע מונח, שם, על הדלפק, כשיצאה אל הרחוב ...
|